Célio Freitas Martins
Mi estas emeritita funkciulo, naskiĝinta en la 25-a de januaro, 1950, en Rio de Ĵanejro, Brazilo. Dumviva membro de UEA kaj de Brazila Esperanto Ligo (BEL). Miaj superaj kursoj estas Inĝenierarto kaj Juro.
Mi decidis studi serioze Esperanton, ĉar tio estas por mi granda plezuro.
Estas por mi granda ĝojo interŝanĝi ideojn kun amikoj mondskale.
Mi ŝatas labori kiel reviziisto (ne tiel ofte ankaŭ kiel tradukisto). Mi multe lernas reviziante kaj tradukante, kaj samtempe mi povas ankaŭ helpi komencantojn aŭ postkomencantojn, forigante interrete iliajn dubojn, respondante iliajn demandojn, plibonigante iliajn redaktojn.
Mi loĝas en Koĉabambo, Bolivio, kaj, jam de multaj jaroj laboras volontule favore al Eldonejo Lorenz, en Brazilo. Tiu eldonejo disdonas librojn mondskale, pri Spiritismo, Evangelio kaj Esperanto (editora_lorenz@uol.com.br). Mi ŝategas la paĝon www.duolingo.com, kie mi lernas, senpage, multajn idiomojn (la anglan, la polan, la hebrean, la hispanan ktp.)
- • Afliktoj de liberpensulo - poemo
- • Kiun vakcini la unua? - pensero
- • La lasta ringo - pensero
- • Laŭdo al enterigistoj
- • Poemo al Ediberto – omaĝo al nia amiko Ediberto Bentes Pinna, forpasinta en 25/04/2019.
- • Pri la sentoj… de la dommuroj – poemo de Ediberto Bentes Pinna, kaj Odracyr Mei-Mei, tradukis: Célio Freitas Martins, bildigis: Liette Lêla.
- • Unu aŭ du? – poemo de Ediberto Bentes Pinna, kaj Asdrúbal Zuruarrá, tradukis: Célio Freitas Martins, bildigis: Liette Lêla.
- • Sendante la morton marsen – poemo de Ediberto Bentes Pinna, tradukis: Célio Freitas Martins, bildigis: Liette Lêla
- • Al mia Terapeŭtino – poemo.
- • Infanoj kaj adoltoj – poemo.
- • Finfine, Libero (por la larmoj…) – poemo.
- • Esti Patrino – poemo.
- • Perlo: ostra aŭ poeta? – poemo.
- • Peto – poemo.
- • Mortante… por vivi… – poemo de Ediberto Bentes Pinna. Tradukis: Célio Freitas Martins
- • Ĉu mi sesdeknaŭos?! (angoro) – poemo.
- • Jes!… Mi sesdeknaŭis – poemo. Bildaranĝis – Liette Lêla.
- • Ĉu kredanto ateisto – poemo. Billdaranĝis – Liette Lêla.
- • Maro lago kaj virino – poemo de Ediberto Bentes Pinna. Tradukis: Célio Freitas Martins
- • Amoro farendas duope – poemo de Ediberto Bentes Pinna. Tradukis: Célio Freitas Martins
- • Omaĝo al Riverulo kaj Marulo – poemo de Ediberto Bentes Pinna. Tradukis Célio Freitas Martins, bildaranĝis Liette Lêla.
- • Malaparteno – poemo de Ediberto Bentes Pinna. Tradukis Célio Freitas Martins, bildaranĝis Liette Lêla.
- • Mi… birdo! – poemo de Ediberto Bentes Pinna. Tradukis Célio Freitas Martins, bildaranĝis Liette Lêla.
- • Via tempo kaj la tempo – poemo de Ediberto Bentes Pinna. Tradukis Célio Freitas Martins, bildaranĝis Liette Lêla.