Senfina renkonto

Natan Alterman
Melodio: Noami Ŝemer
Elhebreigis: Amir Naor
Pliaj tradukoj

פגישה לאין קץ

נתן אלתרמן
לחן: נעמי שמר
Ĉar vi ŝtormis min, ludos mi vin ĉiam
Vane mi konstruu murojn, ĉar neeble!
La pasio mia, mia tuta am,'
Mia korp' al vi vertiĝas neregeble!
כי סערת עלי, לנצח אנגנך
שוא חומה אצור לך, שוא אציב דלתיים!
תשוקתי אלייך ואלי גנך
ואלי גופי סחרחר, אובד ידיים!
Por la libroj pek' vi estas kaj inspiro.
Tuja por eterne, brila de solec',
En milita strat', sub sango de subiro
Vi kolektu min pec' post pec'.
לספרים רק את החטא השופטת.
פתאומית לעד, עיני בך הלומות,
עת ברחוב לוחם, שותת שקיעות של פטל,
תאלמי אותי לאלומות.
Ne petigu tiujn, kiuj pli hezitas.
Sole mi en viaj landoj vagu ĉien.
Mia preĝo ja nenion pluan petas,
Mia sola preĝo diras: prenu ĉion!
אל תתחנני אל הנסוגים מגשת.
לבדי אהיה בארצותייך הלך.
תפילתי דבר איננה מבקשת,
תפילתי אחת והיא אומרת: הא לך!
Ĝis la noktofontoj, randoj de malrido
En malplenaj longaj stratoj de la fer',
Mia di' ordonis min al viaj idoj
porti el mank' mia iom da esper'
עד קצווי העצב, עד עינות הליל
ברחובות ברזל ריקים וארוכים,
אלוהי ציווני שאת לעוללייך,
מעוניי הרב שקדים וצימוקים.
Via man' ankoraŭ kaptas nian koron,
Ne kompatu ĝin, kuranta sen enspir',
Ĝin ne lasu mallumiĝi kiel ĉambro
Sen la steloj, kiuj restis en la ekster'.
טוב שאת ליבנו עוד ידך לוכדת,
אל תרחמיהו בעויפו לרוץ,
אל תניחי לו שיאפיל כחדר
בלי הכוכבים שנשארו בחוץ.
Tie ardas lun' per fajro de orsuko,
Tusas la ĉielo kvazaŭ pro angin',
Sikomor' faligos branĉon kiel tukon
Riverencos mi kaj levos ĝin.
שם לוהט ירח כנשיקת טבחת,
שם רקיע לח את שיעולו מרעים,
שם שקמה תפיל ענף לי כמטפחת
ואני אקוד לה וארים.
Kaj mi scias ke laŭ son' de la tambur',
En doloraj surdaj urboj de komerc',
Iun tagon mi rikoltos kun tortur'
tiun rideton nian ree de l' komenc'.
ואני יודע כי לקול התוף,
בערי מסחר חרשות וכואבות,
יום אחד אפול עוד פצוע ראש לקטוף
את חיוכנו זה מבין המרכבות.