Por vidi for, por vidu traJakob RotblitElhebreigis: Amir Naor Pliaj tradukoj |
רואים רחוק רואים שקוףיעקב רוטבליטלחן: שמוליק קראוס |
Ĉar mallarĝis tro Mi devis sterni do Flugilojn kaj ekflugi trans Mondo kaj epok' For al alia lok' Por vidi for, por vidi tra. |
צר היה כל כך הייתי אז מוכרח לפרוש כנפיים ולעוף אל מקום שבו אולי כמו הר נבו רואים רחוק רואים שקוף. |
Jen la hom' - plantita sur rivero Sed soifas pli Jen la hom' – bruliĝas de la vero Kiun serĉas li. |
בן אדם כעץ שתול על מים שורש מבקש בן אדם כסנה מול השמיים בו בוערת אש. |
Malaperis ĝoj' Perdiĝis mia voj' Soifis mi en la dezert' Al signal' de ver' Fajrero de esper' El longaj tagoj de mizer'. |
אז דרכי אבדה חיי היו חידה צמא כמו הלך במדבר אל מילת אמת שכוח בה לתת לשאת פנים אל המחר. |
Jen la hom'... | בן אדם... |
Mi vagadis plu Tra fajro kaj tra bru' Interne ŝtormis en mi flam' Revenis mi ĉe l' fin' Trovante hejme vin Ĝis nia voj' finiĝos jam. |
בערה בי אש יצאתי לבקש ימים סערתי כסופה שבתי אל ביתי למצוא שאת איתי עד בוא הדרך אל סופה. |
Jen la hom'... | בן אדם... |