OlivarboNatan AltermanElhebreigis: Amir Naor Pliaj tradukoj |
עץ הזיתנתן אלתרמן |
Cent jarojn regis arda somer'. Venĝlume blindigis ĝi ĉion dum tag'. Nur olivarbo, mia parenco sur ter', Plu eltenis dum tiu luktad'. |
שִׁבְעִים שָׁנָה הַקַּיִץ מָלַךְ. בְּאוֹר נְקָמוֹת סִמְּמוּ בְּקָרָיו. אֶחָד עֵץ הַזַּיִת, אָחִי הַנִּדָּח, לֹא נָסוֹג מִנָּגְהָם בַּקְּרָב. |
Ĝia ĵur' tiom sanktas! Dum pli ol jarcent' Ĝiaj branĉoj ne spertis miregojn. Ho Ter' - ĝia modest', kiel la fundament', Fendas la koron de viaj ŝtonegoj. |
מַה קְּדוֹשָׁה שְׁבוּעָתוֹ! עֲנָפָיו הַשְּׁחוֹרִים לֹא עָמְסוּ כּוֹכָבִים וְיָרֵחַ. רַק עָנְיוֹ, אַדְמָתִי, כְּמוֹ שִׁיר-הַשִּׁירִים, אֶת לִבּוֹת אֲבָנַיִךְ פּוֹלֵחַ. |
Eble nur pezan larmon, el laca okul' Donas Di' ĉiupova al ĝi, mia ter', Kliniĝante solece sur sia kalkul', Antaŭ via indigna kajer'. |
וְאוּלַי מֵעֵינֵי אֱלֹהָיו רִבּוֹנוֹ רַק דִּמְעָה לוֹ נִתֶּנֶת, כְּבֵדָה וְחַמָּה, בְּרָבְצוֹ עֲרִירִי, כְּרוֹאֵה-חֶשְׁבּוֹנוֹת, עַל סִפְרֵךְ הַנּוֹשֵׁף חֵמָה. |
Kiam vi petas morton por via montar' Kaj por herboj kaj pluv' plu krias brutar', Ĝi stariĝas senmove kaj sole ĉe l' lim', Ja dependas de ĝi via anim'. |
כַּאֲשֶׁר תִּשְׁאֲלִי אֶת הָרַיִךְ לָמוּת וְגָעוּ עֲדָרִים אֶל מָטָר וּמִסְפּוֹא, הוּא נִצָּב בַּחוֹמָה, חֲתָנֵךְ הַגַּלְמוּד, וְיָדַעְתְּ כִּי נַפְשֵׁךְ בְּכַפּוֹ. |
Sangumante pro longa subir' dum vesper', Ĝi vin serĉas per milda tuŝad'... Ĝia trunko kurbiĝas, sulkiĝas, nur per Via peza amara plorad'. |
וְעִם עֶרֶב, שׁוֹתֵת מִשְּׁקִיעָה אֲרֻכָּה, יְגַשֵּׁשׁ עַל פָּנַיִךְ- אַיֵּךְ? בְּגִזְעוֹ הַנִּפְתָּל, בְּלַהֶבֶת עוֹרְקָיו, מְשֻׁמָּר וְכָבוּשׁ בִּכְיֵךְ. |
Kaj kontraŭe eliras la ruĝa varmeg' Sin detenas, kaj sentas hororon - Ne kolapsos la mont', vivos plu la ŝtoneg' Dum disŝiras al ĝi eta semo la koron. |
וּמִנֶּגֶד חוֹרֵג הַשָּׁרָב הָאָדֹם וְנִרְתָּע וְאֵימָה תֹּאחֲזֵהוּ- כִּי הָהָר לֹא יִמּוֹט וְלִבּוֹ לֹא יִדֹּם, כָּל עוֹד נֶבֶט אֶחָד מְרַטֵּשׁ אֶת חָזֵהוּ. |