Longe jamLea GoldbergMelodio: Mati Kaspi Elhebreigis: Amir Naor Pliaj tradukoj |
זה מכברלאה גולדברגלחן: מתי כספי |
Longe jam neniu atendas min. Ja mankas ŝip', se ne ekzistas mar'. Mallongas la voj'. Sen ajna kulmin'. Kio do? Plia tago, semajno plia, plia jar'. |
זה מכבר אין איש מחכה לי שם. ואם אין ים, הרי אין גם ספינה. הדרך קצרה. החוג צומצם. ובכן מה? עוד שבוע, עוד חודש, עוד שנה. |
Post mia morto ekzistos io en la mond'. Iu amos kaj iu malamos. Kia malŝpar'. Mallongas la voj'. Malgrandiĝas la rond'. Kio do? Plia tago, semajno plia, plia jar'. |
אחרי מותי עוד יהיה משהו בעולם. מישהו יאהב מישהו. מישהו ישנא. הדרך קצרה. החשבון לא הושלם. ובכן מה? עוד שבוע, עוד חודש, עוד שנה. |
Malvarma vespero sur mia vizaĝ'. Ĉe la proksima vojkruciĝo la sama vagonar'. Mi morgaŭ ree vekiĝos kun mia aĝ' - Dio mia ho ve. Plia tago, semajno plia, plia jar'. |
הטל נופל, ערב צונן על פני. על פרשת הדרכים הקרובה אותה תחנה. מחר אני אתעורר ואפקח את עיני - אלוהים אדירים. עוד שבוע, עוד חודש, עוד שנה. |