La violkolora rob'Ĥaim ĤeferMelodio: Aleksander Argov Elhebreigis: Amir Naor Pliaj tradukoj |
השמלה הסגולהחיים חפרלחן: אלכסנדר ארגוב |
Kantado: Israela Becker kaj Doron Modan. Ludado Doron Modan.
Alvenos maten’, alvenos maten’ Maldormos ni la tutan longan nokton antaŭ ĝi Ni sidos apud voj’ ĉeborde de l’ kanal’ Ni rajdos sur kamiono en la nokta vent’ La montojn vidos ni, vekiĝi en viola lum’ Ridados via dom’, someros via pord' Kiam ni amindumos kune |
הבוקר יבוא, הבוקר יבוא אנחנו לא נישן את כל הלילה לפניו נשב ליד הכביש על שפת התעלה נרכב על משאית ברוח הלילית נראה את הגבעות מתעוררות באור סגול ביתך יהיה צוחק וקיץ בחלון כשאנחנו נצא ביחד |
Vi vestos vin per la violkolora rob' Viaj okuloj plenos de malhela lum’ Ridetos vi al ĉiu ajn preterpasant’ En viaj haroj floros sen avert’ viol' Kantos vi forgesitan kanton al vi mem Subite ridos vi, eĉ ne sciante kial Kiam ni amindumos kune |
את תלבשי את השמלה הסגולה ושוב עינייך מוצפות באור כהה את תשלחי חיוך אל כל עובר ושב וסיגלית פתאום תפרח בשיערך את תזמרי לך שיר שאת מיליו שכחת את תצחקי פתאום ולא תדעי מדוע כשאנחנו נצא ביחד |
Alvenos maten’, alvenos maten' Maldormos ni la tutan longan nokton antaŭ ĝi La urbon drinkos ni, ni kuros tra la plaĝ’ Kunkantos ni frenezajn kantojn en la bus’ Ni sidos horojn cent sur la baril’ ĉe via dom’ Kaj tiel ĝi revenos, ĉiam ĉiam ajn Kiam ni amindumos kune |
הבוקר יבוא, הבוקר יבוא אנחנו לא נישן את כל הלילה לפניו נרוץ את כל החוף נשתה את כל העיר נשיר באוטובוס שירים משוגעים נשב מאה שעות על הגדר שמול ביתך וככה זה יחזור וכך יהיה תמיד כך יהיה כשנצא ביחד |
Vi vestos vin per la violkolora rob’ Viaj okuloj plenos de malhela lum’ Ridetos vi al ĉiu ajn preterpasant’ En viaj haroj floros sen avert’ viol’ Kantos vi forgesitan kanton al vi mem Subite ridos vi, eĉ ne sciante kial Kiam ni amindumos kune |
איך תלבשי את השמלה הסגולה ואיך תוצפנה שתי עינייך אור כהה איך תשלחי חיוך אל כל עובר ושב וסיגלית פתאום תפרח בשיערך איך תזמרי לך שיר שאת מיליו שכחת ותצחקי פתאום ולא תדעי מדוע כאשר לא נצא ביחד |