La violkolora rob'

Ĥaim Ĥefer
Melodio: Aleksander Argov
Elhebreigis: Amir Naor
Pliaj tradukoj

השמלה הסגולה

חיים חפר
לחן: אלכסנדר ארגוב

Kantado: Israela Becker kaj Doron Modan. Ludado Doron Modan.

Alvenos maten’, alvenos maten’
Maldormos ni la tutan longan nokton antaŭ ĝi
Ni sidos apud voj’ ĉeborde de l’ kanal’
Ni rajdos sur kamiono en la nokta vent’
La montojn vidos ni, vekiĝi en viola lum’
Ridados via dom’, someros via pord'
Kiam ni amindumos kune
הבוקר יבוא, הבוקר יבוא
אנחנו לא נישן את כל הלילה לפניו
נשב ליד הכביש על שפת התעלה
נרכב על משאית ברוח הלילית
נראה את הגבעות מתעוררות באור סגול
ביתך יהיה צוחק וקיץ בחלון
כשאנחנו נצא ביחד
Vi vestos vin per la violkolora rob'
Viaj okuloj plenos de malhela lum’
Ridetos vi al ĉiu ajn preterpasant’
En viaj haroj floros sen avert’ viol'
Kantos vi forgesitan kanton al vi mem
Subite ridos vi, eĉ ne sciante kial
Kiam ni amindumos kune
את תלבשי את השמלה הסגולה
ושוב עינייך מוצפות באור כהה
את תשלחי חיוך אל כל עובר ושב
וסיגלית פתאום תפרח בשיערך
את תזמרי לך שיר שאת מיליו שכחת
את תצחקי פתאום ולא תדעי מדוע
כשאנחנו נצא ביחד
Alvenos maten’, alvenos maten'
Maldormos ni la tutan longan nokton antaŭ ĝi
La urbon drinkos ni, ni kuros tra la plaĝ’
Kunkantos ni frenezajn kantojn en la bus’
Ni sidos horojn cent sur la baril’ ĉe via dom’
Kaj tiel ĝi revenos, ĉiam ĉiam ajn
Kiam ni amindumos kune
הבוקר יבוא, הבוקר יבוא
אנחנו לא נישן את כל הלילה לפניו
נרוץ את כל החוף נשתה את כל העיר
נשיר באוטובוס שירים משוגעים
נשב מאה שעות על הגדר שמול ביתך
וככה זה יחזור וכך יהיה תמיד
כך יהיה כשנצא ביחד
Vi vestos vin per la violkolora rob’
Viaj okuloj plenos de malhela lum’
Ridetos vi al ĉiu ajn preterpasant’
En viaj haroj floros sen avert’ viol’
Kantos vi forgesitan kanton al vi mem
Subite ridos vi, eĉ ne sciante kial
Kiam ni amindumos kune
איך תלבשי את השמלה הסגולה
ואיך תוצפנה שתי עינייך אור כהה
איך תשלחי חיוך אל כל עובר ושב
וסיגלית פתאום תפרח בשיערך
איך תזמרי לך שיר שאת מיליו שכחת
ותצחקי פתאום ולא תדעי מדוע
כאשר לא נצא ביחד