Kia estos nia fino

Lea Goldberg
Melodio: Aŝer Bitanski
Elhebreigis: Amir Naor
Pliaj tradukoj

מה יהיה בסופנו

לאה גולדברג
לחן: אשר ביטנסקי


Jen hebrea originala registrado:



Kia estos nia fino?
La ĉielo subite haltis
Sen la ritma tiktak' de l' horlog'
Ne konsciis ni kiom jam for
Estas ni de l' maten'
מה יהיה בסופנו?
השמיים עמדו מלכת
אלמלא השעון שתיקתק
לא ידענו שכה רחוקים
אנו כבר מן הבוקר
Kian semon kunportos printempe la vent'
Kia flor' kreskos sur nia tombo
Mi preĝos, ke ĝi estos flava
Ranunkol'
איזה זרע ישאו הרוחות באביב
איזה פרח יצמח על קברנו
אני אתפלל שתהיה זו
נורית צהובה
Iam ajn
Mi plukis ĝin ĉe la montar'
Kia estos nia fino?
לפנים
קטפתי אותה בהרים
מה יהיה בסופנו?
Du infanoj en la strat' nun kantas
En fenestroj du en la strat'
Aperis lum'
Ŝipoj du en la haven'
Ekvojaĝos nokte
Miaj du malvarmaj manoj en tiuj de vi
Kia estos nia fino?
שני נערים ברחוב שרים שיר
בשני חלונות ברחוב
כבר הודלק אור
שתי אוניות בנמל
מפליגות הלילה
שתי ידי בשתי ידיך קרות
מה יהיה בסופנו?