Kia estos nia finoLea GoldbergMelodio: Aŝer Bitanski Elhebreigis: Amir Naor Pliaj tradukoj |
מה יהיה בסופנולאה גולדברגלחן: אשר ביטנסקי |
Kia estos nia fino? La ĉielo subite haltis Sen la ritma tiktak' de l' horlog' Ne konsciis ni kiom jam for Estas ni de l' maten' |
מה יהיה בסופנו? השמיים עמדו מלכת אלמלא השעון שתיקתק לא ידענו שכה רחוקים אנו כבר מן הבוקר |
Kian semon kunportos printempe la vent' Kia flor' kreskos sur nia tombo Mi preĝos, ke ĝi estos flava Ranunkol' |
איזה זרע ישאו הרוחות באביב איזה פרח יצמח על קברנו אני אתפלל שתהיה זו נורית צהובה |
Iam ajn Mi plukis ĝin ĉe la montar' Kia estos nia fino? |
לפנים קטפתי אותה בהרים מה יהיה בסופנו? |
Du infanoj en la strat' nun kantas En fenestroj du en la strat' Aperis lum' Ŝipoj du en la haven' Ekvojaĝos nokte Miaj du malvarmaj manoj en tiuj de vi Kia estos nia fino? |
שני נערים ברחוב שרים שיר בשני חלונות ברחוב כבר הודלק אור שתי אוניות בנמל מפליגות הלילה שתי ידי בשתי ידיך קרות מה יהיה בסופנו? |