Iradi al, iradi deJehonatan GefenMelodio: Jair Rozenblum Elhebreigis: Amir Naor Pliaj tradukoj |
הבלדה על חדוה ושלומיקיהונתן גפןלחן: יאיר רוזנבלום |
Rapide venas la maten' Tre dolĉa estas la kusen' El la horloĝo sonas vok' Pluiri al alia lok' Kunpreni la memorojn, nu, Ne estas tro, valizoj du, Uzata sonĝ' volvita per Bantukoj du, kaj per esper' |
הבוקר בא כל כך מהר ואי אפשר להישאר צריך לקום להתעורר ללכת אל מקום אחר לקחת את הזיכרונות זה לא הרבה שתי מזוודות חלום אחד ארוך ארוך שתי מגבות ושתי תקוות. |
Iradi al, iradi de... Iradi kiel ĉiuj, nu, Ne gravas efektive de de kio ili fuĝas nun |
ללכת אל, ללכת מ... ללכת כי כולם הולכים מה זה בעצם משנה ממה בעצם הם בורחים. |
Mi solas en grndega urb' De ek' al ek', de sur al sub De ju pli rekte al des pli La tuta mondo tedas min Mi solas en fremdega urb' Elekton mi ne havas plu "Ne zorgu" ĉiuj diras jen Kaj min plenigas kun ĉagren' |
אני לבד בעיר גדולה מהתחלה להתחלה מלא יכול כבר" ל"נמאס" וכל דבר נראה לי גס. אני לבד בעיר זרה כאילו אין לי כבר ברירה כולם אומרים לי לא נורא וזה מה שעושה לי רע. |
Iradi al, iradi de... Iradi kiel ĉiuj, nu, Ne gravas efektive de de kio ili fuĝas nun |
ללכת אל, ללכת מ... ללכת כי כולם הולכים מה זה בעצם משנה ממה בעצם הם בורחים. |
Mi solas en fremdega urb' Elekton mi ne havas plu "Ne zorgu" ĉiuj diras jen Kaj min plenigas kun ĉagren' |
אני לבד בעיר זרה כאילו אין לי כבר ברירה כולם אומרים לי לא נורא וזה מה שעושה לי רע. |
Iradi al, iradi de... Iradi kiel ĉiuj, nu, Ne gravas efektive de de kio ili fuĝas nun |
ללכת אל, ללכת מ... ללכת כי כולם הולכים מה זה בעצם משנה ממה בעצם הם בורחים. |