Sur dezerta ŝoseo, malvarma vent' kaj bier' Odoro varma dolĉa, leviĝas en la aer' Flagris for eta lumo, pezis la kap' kiel rok' Pli kaj pli mia vid' malfortiĝis, mi devis halti por la nokt' |
On a dark desert highway, cool wind in my hair Warm smell of colitas, rising up through the air Up ahead in the distance, I saw a shimmering light My head grew heavy and my sight grew dim, I had to stop for the night |
Staris ŝi ĉe la sojlo, mi pensis pri la afer' "Tio povas esti paradizo, aŭ tio povas esti la infer'" Lumigis ŝi kandelon, kaj montris la vojon al mi Estis voĉoj laŭ la koridoro, kiuj diris pli malpli |
There she stood in the doorway, I heard the mission bell And I was thinkin' to myself, "This could be Heaven or this could be Hell" Then she lit up a candle, and she showed me the way There were voices down the corridor, I thought I heard them say |
"Bonvenon al Hotel California Kia ĉarma lok' (Kia ĉarma lok') Por mojosa nokt' Multe da ĉambroj en Hotel California Ne foriru el (Ne foriru el) Tiu ĉi hotel'" |
"Welcome to the Hotel California Such a lovely place (Such a lovely place) Such a lovely face Plenty of room at the Hotel California Any time of year (Any time of year) You can find it here" |
Ŝi estas Tiffany-ema, kaj havas Mercedes Benz, Ŝi havas multe da belaj knaboj, amikoj laŭ ŝia pens' Ili dancas en la korto, kaj ŝvitas, ho jes Kelkaj dancas por memori, kelkaj por forges' |
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes Benz, uh She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends How they dance in the courtyard sweet summer sweat Some dance to remember, some dance to forget |
Mi vokis la kelneron, "Servu la vinon, aŭ..." Li diris - "Ni ne havis tian spiriton, ekde l' jar sesdek naŭ" Ankoraŭ voĉoj plu vokas, de granda distanc' Vin vekas dum la mezo de la nokt, sonas de la trans' |
So I called up the Captain, "Please bring me my wine" He said, "We haven't had that spirit here Since 1969" And still those voices are callin' from far away Wake you up in the middle of the night, just to hear them say |
"Bonvenon al Hotel California Kia ĉarma lok' (Kia ĉarma lok') Por mojosa nokt' Ili loĝas en Hotel California Kiom da surpriz' (Kiom da surpriz') Inter ĝoj' kaj kriz'" |
"Welcome to the Hotel California Such a lovely place (Such a lovely place) Such a lovely face They livin' it up at the Hotel California What a nice surprise (What a nice surprise) Bring your alibis" |
Speguloj sur plafono, botelo da ĉampan' Diris ŝi "Estas ni kaptitaj nur de nia propra man'" En ĉambroj de la mastro, kunvenis ili por la fest' Ĝin ili pikas per tranĉil', tamen vivas plu la best' |
Mirrors on the ceiling, the pink champagne on ice, and she said "We are all just prisoners here of our own device" And in the master's chambers, they gathered for the feast They stab it with their steely knives, but they just can't kill the beast |
Fine mi memoras, ke mi kuris al l' ekster' Mi devis trovi vojon tra l' pord' al iom da aer' "Trankviliĝu," diris la hom' "Ni ne povas havi l' du Vi povas elsaluti ĉiam ajn sed ne forlasi plu" |
Last thing I remember, I was running for the door I had to find the passage back to the place I was before "Relax," said the night man, "We are programmed to receive You can check out any time you like but you can never leave" |