Floron mi donis al NuritMirjam Jalan ŜteklisElhebreigis: Amir Naor Pliaj tradukoj |
פרח נתתי לנוריתמרים ילן שטקליס |
Panjo al Dani diris, Vi estas kuraĝa bravul'! Neniam vi ploru kiel Malsaĝa etul' |
אִמָּא אָמְרָה לִי: דָּנִי יַלְדִּי הוּא חָכָם וְנָבוֹן. יַלְדִּי לֹא בּוֹכֶה אַף פַּעַם כְּפֶתִי קָטֹן. |
Neniam mi ploras, entute, Ne estas plorema beb' Do kial panjo larmas La larmoj per si mem, si mem |
אֵינֶנִּי בּוֹכֶה אַף פַּעַם; אֵינֶנִּי תִּינוֹק בַּכְיָן, אַךְ לָמָּה, אִמָּא, לָמָּה זוֹלְגוֹת הַדְּמָעוֹת בְּעַצְמָן? |
Floron mi donis al Nurit, Kaj etan kaj belan kun blu' Mi ĉion donis al Nurit La pomon kaj plu |
פֶּרַח נָתַתִּי לְנוּרִית, קָטֹן וְיָפֶה וְכָחֹל. תַּפּוּחַ נָתַתִּי לְנוּרִית, נָתַתִּי הַכֹּל. |
Nurit la pomon manĝis Forĵetis la floron el l' man' Kaj ŝi iris ludi kun Alia infan' |
נוּרִית אָכְלָה הַתַּפּוּחַ, הַפֶּרַח זָרְקָה בֶּחָצֵר וְהָלְכָה לָהּ לְשַׂחֵק עִם יֶלֶד אַחֵר. |
Neniam mi ploras, male, Nenio timigas min Do kial panjo larmas La larmoj per si mem, si mem |
אֵינֶנִּי בּוֹכֶה אַף פַּעַם; אֵינֶנִּי תִּינוֹק בַּכְיָן, אַךְ לָמָּה, אִמָּא, לָמָּה זוֹלְגוֹת הַדְּמָעוֹת בְּעַצְמָן? |