Vortojn, vortojn, vortojn

Kion vi legas, mia princo?   Vortojn… vortojn… vortojn… [Ŝekspiro, el Hamleto]

Vortojn.com – retejo, kiu instruas la 5,000 plej uzatajn vortojn en Esperanto, ordigitaj laŭ ofteco. La retejo turnas sin al angla-parolantoj. Ĝi inkludas anglan tradukon de la vortoj, ekzemplajn frazojn kaj iliajn tradukojn, memteston, kaj voĉan aŭdigon de ekzemplaj frazoj. Ekzempla teksto ankaŭ aperas: “La Feliĉa Princo” de Oscar Wilde, en ambaŭ lingvoj. Kiel aktivan instruan rimdeon oni povas prezenti la ekzemplajn frazojn kaj la rakonton en la angla aŭ en Esperanto – kaj la uzanto estas bonvena provi  traduki memstare – kaj poste aperigi la ĝustan tradukon.

La retejo estas efektive duobla, kaj povas servi ankaŭ por la lernado de la angla (en la angla), senrilate al Esperanto. Ĝi prezentas la 15,000 plej uzatajn vortojn en la angla, kun klarigoj en la angla (kaj en Esperanto). Tiu angla versio celas allogi lernantojn de la angla kaj igi ilin ekkoni Esperanton, kvazaŭ hazarde, kiel egalan lingvon.

La retejo, kaj precipe ĝia angla flanko, ankoraŭ ne estas preta. Por kompletigi ĝin estas bezonate plibonigi la enhavon. Se troviĝas volontuloj kun lingvistikaj tendencoj, kiuj pretas helpi – ni ĝojos se ili kontaktos nin.

La taskoj en Esperanto estas la jenaj:

  • Aldone al la traduko al la angla, aperas klarigo en Esperanto por ĉiu vorto. Tiuj klarigoj kelkfoje havas mankojn, kelkfoje postulas plibonigon.
  • Aldono de ekzemplaj frazoj.emplaj frazoj.
  • Tralegado de la listo de tradukoj en Esperanton de la anglaj vortoj, redaktado kaj korektado, se estas bezonate.

La taskoj en la angla estas la jenaj:

  • Tralegado de la listo de la vortoj, kaj elsarko de superfluaj vortoj. Memoru, ke komputila programo elprenas vortojn laŭ ilia ofteco, sed ne ĉiuj el ili nepre indas je apero.
  • Tralegado de la difinoj en la angla, kaj korektado, se necesas.
  • Aldonado de ekzemplaj frazoj.

Se vi volas partopreni en la kreado de la aplikaĵo, kontaktu nin.